» » Leaf-Huts and Snow-Houses

Fb2 Leaf-Huts and Snow-Houses ePub

by Robin Fulton,Olav H. Hauge

Category: History and Criticism
Subcategory: Fiction
Author: Robin Fulton,Olav H. Hauge
ISBN: 0856463574
ISBN13: 978-0856463570
Language: English
Publisher: Carcanet Press Ltd. (September 1, 2004)
Pages: 144
Fb2 eBook: 1905 kb
ePub eBook: 1219 kb
Digital formats: rtf mbr mobi txt

Leaf-Huts and Snow-Houses has been added to your Cart. It might seem that translating poetry would be impossible, but Robin Fulton has succeeded in bringing the poems of Olav Hauge from the Norwegian to English, much to my delight

Leaf-Huts and Snow-Houses has been added to your Cart. It might seem that translating poetry would be impossible, but Robin Fulton has succeeded in bringing the poems of Olav Hauge from the Norwegian to English, much to my delight. I have learned many of the poems in this volume by heart, and often recite them for myself. Fulton's choice of words never jars or falls short. Hauge's love of the Chinese poets shines through in Fulton's economy of words.

Leaf-Huts and Snow-Houses book. Poetry Book Society Recommended Translation In this generous selection of nearly half of Hauge's poetic work, Robin Fulton displays the range, variety and distinctive qualities of his poetry.

the Cherry Tree: Poems of Olav H. Hauge and in Leaf-huts and Snow-houses in 2004. Olav Hauge translated by Robin Fulton (1990) Olav Hauge: Selected Poems (White Pine Press).

The American author Robert Hedin translated Hauge in 2001 in the collection The Bullfinch Rising from the Cherry Tree: Poems of Olav H. Robert Bly and Robert Hedin together translated Hauge in 2008 in The Dream We Carry: Selected and Last Poems of Olav H. Hauge. Words from Glor i oska were used as lyrics for the Solefald song "Song til stormen" off of their 2010 album, Norrøn Livskunst.

Books online: Leaf-huts and Snow-houses: Selected Poems, 2003, Fishpond. Olav H. Hauge (1908-1994) lived nearly all of his life in his native Ulvik in Western Norway, where he worked as a gardener

Books online: Leaf-huts and Snow-houses: Selected Poems, 2003, Fishpond. Hauge (1908-1994) lived nearly all of his life in his native Ulvik in Western Norway, where he worked as a gardener. His poetry is now seen as one of the main achievements of twentieth-century Norwegian literature. He is a notable translator of Scandinavian poetry whose versions of Swedish poets received the Artur Lundkvist Award in 1977 and Swedish Academy Awards in 1978 and 1998. His collections of poetry include Selected Poems (1980) and several further volumes.

Olav H. Hauge (1908-1994) lived nearly all of his life in his native Ulvik in Western Norway, where he worked as a. .

Leaf-Huts and Snow-Houses. Poetry Book Society Recommended Translation In this generous selection of nearly half of Hauge's poetic work, Robin Fulton displays the range, variety and distinctive qualities of his poetry

Leaf-Huts and Snow-Houses. ISBN 10: 0856463574, ISBN 13: 9780856463570. Though deeply rooted in the West Norwegian landscape which he evokes so memorably, Hauge's poetry has a kinship in background and temperament with that of Robert Frost, while also sharing the wry humour and cool economy of William Carlos Williams and Brecht, whom he translated.

Olav H Hauge; Robin Fulton. Leaf-Huts and Snow-Houses. Book Format: Choose an option. This button opens a dialog that displays additional images for this product with the option to zoom in or out. Tell us if something is incorrect. Olav H Hauge; Robin Fulton. Hauge, translated by Robin Fulton. This title is a Poetry Book Society recommended translation. In this generous selection of nearly half of Hauge’s poetic work, Robin Fulton displays the range, variety and distinctive qualities of his poetry

Olav H. Published by Anvil Press Poetry. In this generous selection of nearly half of Hauge’s poetic work, Robin Fulton displays the range, variety and distinctive qualities of his poetry. Though deeply rooted in the West Norwegian landscape which he evokes so memorably, Hauge’s poetry has a kinship in background and temperament with that of Robert Frost, while also sharing the wry humour and cool economy of William Carlos Williams and Brecht, whom he translated. Yesterday, I was pleased to find the pages parting at Olav Hauge‘s ‘Leaf-Huts and Snow-Houses’, translated into English by Robin Fulton. I’ll be spending Easter in Norway, a few hours from Hauge’s lifelong home in Ulvik, so ‘Leaf-Huts and Snow-Houses’ seemed entirely appropriate.

Poetry Book Society Recommended Translation
Comments to eBook Leaf-Huts and Snow-Houses
Whitegrove
It might seem that translating poetry would be impossible, but Robin Fulton has succeeded in bringing the poems of Olav Hauge from the Norwegian to English, much to my delight. There is a strong voice in the translations, a voice that I assume is Hauge's although I credit Fulton, a poet himself, with making the translations into poems. I have learned many of the poems in this volume by heart, and often recite them for myself. Fulton's choice of words never jars or falls short. Hauge's love of the Chinese poets shines through in Fulton's economy of words. I highly recommend this volume for those wanting to explore Hauge's poetry, for both the quality and the quantity of its contents.

I am indebted to Robert Bly for introducing me to Hauge through his anthology "The Winged Energy of Delight." I have now also purchased "The Dream We Carry," a shorter collection of Hauge's poems translated by Bly and Robert Hedin. Those translations, presented along with the original Norwegian, might be of particular value to scholars, or might be more literal translations, but I did not find them to be inviting poetry. A few poems are included in both collections, including this short one that serves as an example of the different flavors offered by these translators. Choose the translator that fits you best.

New Tablecloth
[tr. Robert Hedin]

A new tablecloth, yellow!
And fresh white paper!
Words will have to arrive,
because the cloth is so fine
and the paper so delicate!
When ice forms on the fjord, we know
birds do come and land on it.

New Table-Cloth
[tr. Robin Fulton]

New yellow cloth on the table.
And clean white pages!
Here the words must come,
such a fine new cloth here
and such fine paper!
The ice settled on the fjord,
the birds came and alighted.
Perius
Late 20th century poetry at its best - and a great part of Norwegian and especially Nynorsk literature and culture
Related to Leaf-Huts and Snow-Houses
Artist and Model (National Poetry Series) eBook
Fb2 Artist and Model (National Poetry Series) ePub
Old Philadelphia Houses on Society Hill, 1750-1840 eBook
Fb2 Old Philadelphia Houses on Society Hill, 1750-1840 ePub
Via Terra: An Anthology of Italian Neodialect Poetry (Italian Poetry in Translation, V. 6) (English, Italian and Italian Edition) eBook
Fb2 Via Terra: An Anthology of Italian Neodialect Poetry (Italian Poetry in Translation, V. 6) (English, Italian and Italian Edition) ePub
Cattlemen and Huts of the High Plains eBook
Fb2 Cattlemen and Huts of the High Plains ePub
Houses Fly Away eBook
Fb2 Houses Fly Away ePub
Wonders eBook
Fb2 Wonders ePub
The Houses the Indians Built eBook
Fb2 The Houses the Indians Built ePub
Houses, Houses, Houses! Japanese Craft Book eBook
Fb2 Houses, Houses, Houses! Japanese Craft Book ePub
Alpine huts in the Rockies, Selkirks, and Purcells eBook
Fb2 Alpine huts in the Rockies, Selkirks, and Purcells ePub